2008/04/17

姐さんたちに茶をごちそうになる♪


ぽちぽち歩いていたら、半目で弱そうな
チワワみたいな犬を見つけた。
(なんだ、このチワワ眩しいのかな。。。)と
ガン見していたら、そこの家の前で
お茶をしていた女性3人組に声をかけられた。

「お茶飲んで行きなさいよ」と。

そこで恒例の質問攻撃に会い
「ベトナム語を勉強している」と言うと

「あんた今日から毎日ここにきて
私たちと話をしなさい。ブオンズアレー!」

「ブオンズアレー」はつづりは忘れたけど、
日本で聞いたことがある。
確か女性がぴいちくぱあちく井戸端会議してる
そんなイメージだったかと思う。
スラングだ。

左から「ハン姐さん」「カインちゃん」
「ラン姐さん」
「トゥーイ姐さん」

ハン姐さんが自己紹介した時に
自分のことを「ハン・ベオ」と名乗り
他の人達が爆笑した。

「béo」とは、「太った」という意味だ。
笑っていいものか迷ったので
「ベオってなに?」って顔で笑っておいた。

このぽっちゃりハン姐さん、
札束を直に握りしめて座っていて
なぜか男たちが代わる代わるやってきて
金を渡して行く。

なんだ。。。この貫禄。。。

映画「シクロ」
「やくざの元締めをやってるおかみさん」
を思い出し、ちょっとびびった。
(元締め?元締め?)

「PISTA!あんた気に入ったよ。
明日、ベトナム伝統料理をごちそうするから
12時にここに来なさいね!」

。。。売られる?あたい売られるの?(つづく)

0 件のコメント: